[Discuss] Translation to Spanish for "Best Practices for Open-Source Hardware"
catarina at openmaterials.org
Thu Sep 12 17:04:56 UTC 2013
Thanks everyone of doing this! Once you arrive at a stable version, would
you allow us to publish the translation on OSHWA's website (with proper
attribution to the translators)?
On Wed, Sep 11, 2013 at 9:06 AM, Leo Saccomanno <leomsaccomanno at gmail.com>wrote:
> Congratulations Mario, the translation is Really good!
> Although it can be improved in order to make the reading more fluid (I
> will help with that) your work is awesome.
> 2013/9/11 Mario Gómez <mxgxw.alpha at gmail.com>
>> Thanks for the suggestion!
>> We are going to try and see which works better,
>> On Tue, Sep 10, 2013 at 10:50 PM, Daniel Connell <sugarandfat at gmail.com>wrote:
>>> I've been using collaborative documents to crowdsource the translations
>>> for my site, which has been working pretty good as everyone can edit the
>>> text in realtime and you don't have any issues with versions getting out
>>> of step.
>>> For example: http://sync.in/collector-tut-spanish
>>> I was using sync.in to host the pads, but they've just baitandswitched
>>> and don't offer free pads anymore. http://piratepad.net is essentially
>>> exactly the same tho, and still free.
>>> Then it's just a matter of copypasting everything over.
>>> discuss mailing list
>>> discuss at lists.oshwa.org
>> discuss mailing list
>> discuss at lists.oshwa.org
> discuss mailing list
> discuss at lists.oshwa.org
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
More information about the discuss