[Discuss] Translation to Spanish for "Best Practices for Open-Source Hardware"

Mario Gómez mxgxw.alpha at gmail.com
Tue Sep 10 00:07:39 UTC 2013


¡Gracias Leo!

I'm going to work on that and I will send it to you for comments.

Regards,
Mario


On Mon, Sep 9, 2013 at 5:52 PM, Leo Saccomanno <leomsaccomanno at gmail.com>wrote:

> Hi Mario,
>
> I'm from Argentina and I offer myself to revise the translated document
> and make suggestions, if necessary.
>
> Regards,
> Leo
>
>
> 2013/9/9 Mario Gómez <mxgxw.alpha at gmail.com>
>
>> Hi Cameron!
>>
>> Thanks for your reply,
>>
>> For me it's not a problem to translate it to Spanish (I'm a native
>> speaker) I just really want to know if there is anything written already so
>> I'm not duplicating efforts.
>>
>> Lets see if there if anyone here that have tried it before, if not, then
>> I can make the translation and use then use duolingo.com to see if the
>> crowd-translation helps to correct any "interpretation mistakes".
>>
>> Regards,
>> Mario
>>
>>
>>
>> On Mon, Sep 9, 2013 at 5:13 PM, Cameron Adamez <
>> cameron at suspectdevices.com> wrote:
>>
>>> Hi Mario!
>>> There are quite a few Spanish speakers in this community, if you go to
>>> individual forums and IRC channels. I can also post a request to the
>>> Latinas in Computing list to see if anyone is interested.
>>>
>>> Duolingo.com has an interesting feature where you can submit a document
>>> to be crowd-translated. Does that sound like a good idea?
>>>
>>>  -Cameron
>>>
>>> On Sep 9, 2013, at 4:03 PM, Mario Gómez <mxgxw.alpha at gmail.com> wrote:
>>>
>>> Hi everybody!
>>>
>>> I'm Mario from El Salvador, I'm part of the Open-Source Hardware
>>> Community here in my country. We started almost two months ago coordinating
>>> a Open-Source Hardware Meetup that was held on September 5. This meetup had
>>> the objetive to map and identify the individuals working or creating OSHW
>>> solutions here in my country.
>>>
>>> We just started our website http://www.openhardware.sv/ We also have a
>>> small forum were we try to encourage people to share their Open-Source
>>> proyects and find related-information.
>>>
>>> I find the" Best Practices for Open-Source Hardware" really interesting
>>> to share and I'm looking for a translation of it in Spanish. I can make the
>>> translation by myself but I think that if a translation of it already
>>> exists that would be better.
>>>
>>> If a translation doesn't exists, I can share my translation to Spanish
>>> when I finish so you can share it with anyone that could need it.
>>>
>>> Regards,
>>> Mario
>>> _______________________________________________
>>> discuss mailing list
>>> discuss at lists.oshwa.org
>>> http://lists.oshwa.org/listinfo/discuss
>>>
>>>
>>>
>>> _______________________________________________
>>> discuss mailing list
>>> discuss at lists.oshwa.org
>>> http://lists.oshwa.org/listinfo/discuss
>>>
>>>
>>
>> _______________________________________________
>> discuss mailing list
>> discuss at lists.oshwa.org
>> http://lists.oshwa.org/listinfo/discuss
>>
>>
>
> _______________________________________________
> discuss mailing list
> discuss at lists.oshwa.org
> http://lists.oshwa.org/listinfo/discuss
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.oshwa.org/pipermail/discuss/attachments/20130909/e5f91781/attachment.html>


More information about the discuss mailing list