[Discuss] Translation to Spanish for "Best Practices for Open-Source Hardware"

Cameron Adamez cameron at suspectdevices.com
Mon Sep 9 23:13:09 UTC 2013

Hi Mario!
There are quite a few Spanish speakers in this community, if you go to individual forums and IRC channels. I can also post a request to the Latinas in Computing list to see if anyone is interested. 

Duolingo.com has an interesting feature where you can submit a document to be crowd-translated. Does that sound like a good idea?


On Sep 9, 2013, at 4:03 PM, Mario Gómez <mxgxw.alpha at gmail.com> wrote:

> Hi everybody!
> I'm Mario from El Salvador, I'm part of the Open-Source Hardware Community here in my country. We started almost two months ago coordinating a Open-Source Hardware Meetup that was held on September 5. This meetup had the objetive to map and identify the individuals working or creating OSHW solutions here in my country.
> We just started our website http://www.openhardware.sv/ We also have a small forum were we try to encourage people to share their Open-Source proyects and find related-information.
> I find the" Best Practices for Open-Source Hardware" really interesting to share and I'm looking for a translation of it in Spanish. I can make the translation by myself but I think that if a translation of it already exists that would be better.
> If a translation doesn't exists, I can share my translation to Spanish when I finish so you can share it with anyone that could need it.
> Regards,
> Mario
> _______________________________________________
> discuss mailing list
> discuss at lists.oshwa.org
> http://lists.oshwa.org/listinfo/discuss

-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://lists.oshwa.org/pipermail/discuss/attachments/20130909/3355ec71/attachment.html>

More information about the discuss mailing list